I've translated all french help and it work quite fine exept 3 files:
- new_world.txt (nouveau jeu)
- inspection tool (Loupe)
- schedule.txt (controle d'itinéraire)
when i try to display these help an error message appear and the game close.
the error message is from simutrans:
FATAL ERROR: sim_new_handler()
OUT OF MEMORY
PRESS ANY KEY
And this one from "Microsoft Visual C++ Runtime Library":
This application has requested the runtime to terminate as an unusual way.
Please contact the application's support team for more information.
I'll post all the translated text in a rar file.
It appear with sim-winsdl_2009-02-24-v102-2329_r2335 and as well in r2272 from 2009-01-30
Help thanks.
As far as I've checked, the sintax seems to be right so may be a matter of file encoding. Could you please give us more details about the actions you do until Simutrans crashes? What text editor did you use?
Thanks for help
I used wordpad for the first text and i find notepad++ version 5.1.4 and 5.2.
I took the english text and i translated them directly in fench. As you can see whith the text creation date, the wrong text were made with wordpad for some and notepad++ for the others.
Ask or détails if needed
Edit
I've made others files and they works. I don't know what was the error. I post the file, if someone can tell me what's wrong.
It works; but please use lower case for <p> and the like. This is not HTML ...
And please post the finished files so they do not get lost.
help files includet in Translator
write in translator and export the files
for better writing require a account
translator new_world.txt (http://simutrans-germany.com/translator/script/edit.php?obj_id=25027&version=10&obj_type=help_file)
for syntax see german wiki (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=de_Texte&bl=y)
[off-topic]
HTML is a part of SGML, not a part of XML.
We can use both upper case and lower case.
Frank
I think the problem is not upper or lower case. I used openoffice 3.01 to spell check and he had html header (easy to remove) and many [RETURN] (and these are a pain to remove manualy, if someone has an idea to remove them automaticly)
I do this only for the 3 corrected text, for the other i proceed as i writed in my last post.
Edit:
Witch encoding must i used (unicode, ansi ...ect). I've seen the info somewhere but i've forgotten where.
THe return does not matter. And you better use notepad++ or any other plain text editor.
Yes notepad++ is very good but the spellchecker is not very good, or i've not found the good option. I've found notepad++ 3 week ago.
And for the encoding rules (ansi, unicode or other).
For French please use Ansi.