the new adress from SimuTranslator is
simutranslator.simutrans-germany.com (http://simutranslator.simutrans-germany.com)
or
simutrans-germany.com/translator/ (http://simutrans-germany.com/translator/)
new futures
- new option User Reference Language in Preferences
(http://simutrans-germany.com/translator/images/user_pref_lang.jpg) (http://http://simutrans-germany.com/translator/images/user_pref_lang.jpg)
- this show than in page 'Edit Texts'
(http://simutrans-germany.com/translator/images/new_text_edit.jpg) (http://simutrans-germany.com/translator/images/new_text_edit.jpg)
Statistics shows only translators in the state have 'active'.
I import the texts from pak64 (SVN - not food and waste) and pakHAJO in the next days.
Congratulations! :D
EDIT: New banner-news added:
http://translator.simutrans.com/ (http://translator.simutrans.com/) should be updated to reflect this, because it still points the user someplace else - a different DNS alias entry for translator.simutrans.com should do the job in the easiest way.
(moved to different board)
Weird I have problem logging in my account in this new translator website, it works fine with the old one and in Tomas Kubes's one too but whenever I login with my account p****word and username it keep saying login failed.
Wasn't this addressed in Napik's email to all translator users?
All user with last login before 12.10.2008 16:00 ( server time ) are disabled.
@LondonBVE
I activate your account
Thanks, I must have miss the mail or accidentally delete it. I have a habit of not checking my mail frequently, oh and Franks thanks for activating, I now should have plenty of time to translate for Simutrans since I am now in school holiday all the way to next year.
I noticed one problem that I could not get past and that is if I were to click on "\nCan't open heightfield file.\n" instead of taking me to a translation page it will give me SQL Error.
SQL error : You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near 't open heightfield file.\n' AND p.having_version_version_id='0'' at line 1
Because of this I need to frequently use the Object guide to get around it since edit text and browse text will bring me back to first object to translate.
These text cause sql error too.
Maybe, "'" is the problem.
And many text were initializedand again.
Thank you. I read that topic just now.
you can translated
please check the translated strings and corrected this
Downloaded text files are still broken. Same as bofore.
But system is still unstable. So, I don't want to correct them until it will be stable. Sorry.
Sorry, what due you mean? Download gives me a correct file, at least for german, english and japanese, as far as I checked it. The text are the one from the last working backup (5.10.08).
Please, specify the error.
(If you mean errors in something else than base text: pak64 is not current on translator. I need a nightly from 5.10. or 4.10 or so to get the latest backup to compare.)
It was broken when I downloaded it.
But now, all texts are back again, no more problems for downloaded file. Thank you.
There is one problem.
Japanese keyboard help contains < br > tag, because Japanese text don't fit window.
But unfortunately, all texts after first < br > tag are disappeared.
[edit]
Ok, fixed now.
It wasn't disappeared this time.
Sorry, but I have to say: seems we lost 70% of Portuguese base text translations. Anyway, don't worry, I have a backup. ;)
I reimported them several times. THere are also less than 25 entries missing, thus it seem not that there was great loss since october.
When will be possible to you upload 128pak texts?
when VS upload the pak128 source files
Ok, but wouldn't be possible to use the files from the old version of Translator? I mean, does he or anybody have a backup we can use or is he going to upload all master translations only and we'll have to translate from scratch?
Hi!
They are somewhere available actual source codes of SimuTranslator? Maybe I can help to improve Translator.
I see only source codes in Translator documentation (http://www.simutrans-germany.com/translator/doc/), but they are very old and poor...
T.
Please do not translate pak128 yet!I am still uploading the whole set, it will take long to split it into many pieces :(
I won't upload gui stuff, grounds, pedestrians or citycars since they are useless for translation purposes.
Also: I will nuke the homemarket! AAAAARGH! I swear that *#$%%@ thing has more images than the whole internet. This is the seventh time I have to split upload again because of that… that… thing!
EDIT: I broke it... apparently :( I get either blank screen or no images are updated when uploading things.
The object Moebelhaus can not be overwritten - no big loss. But there is some problem with Trolleybus_electrification it seems. Or maybe all catenary objects are damaged?
Also I can't upload houses. They are on the exactly same sheets as exported from translator earlier, and can't be imported. Blank screen.
Should I cut them all apart?
Those are probably too many graphics.
This happens by limiting the running script.
Either import as dat-only or split the file.
Com is import dat-only.
program_text_01 ?
-> CATEGORY_01
Guys, could I maybe get some help here quickly?
It's ok to edit pak128 now?
And I just wana make sure I do it the right way.
So for instance:
Edit Translation for Object: factory_fish_pond_details
Set pak128, type dummy_info, copyright:
Lets say i would like to translate this the correct translation should be formated as follows:?
fiskdamms_fabrik_detaljer
?
No, please read the translation rules. OOPS, they are only on the old forum. I will make a new sticky.
1) Now I can't log in to the translator. But I could do so initially after its move to Frank's server.
2) Many Pak128 objects that I checked are without any translations, so there are still entries missing.
(e.g. start at "Cement", and navigate in either direction)
=> IMHO: not usable yet for Pak128.
How about now? :D
Back to my question No 1): Am I not supposed to log in at all? I can't remember changing my p****word recently, so I guess something on the server side has changed (after the latest move).
Many inactive account were suspended, to make sure everybody is checking here first to be up to date. Please ask Frank to reactivate your account. If your p****word containes special characters, then most likely it did not survice the transition to UFT-8 and Hashing.
I activate your account
All user with last login before 12.10.2008 16:00 ( server time ) are disabled.
The translator has a changed page 'Object Guide'.
Please test them and share their thoughts with.
One silly question, why
translator.simutrans.com does not redirect to
simutranslator.simutrans-germany.com/? I've to p**** by 3 sites until I find the right one...
Back to the object guide improvement, the filter is a good idea but the way the info is shown is quite messy. It's difficult to see something among so many letters together. My suggestion is to use a table to show the results of the filter.
(http://graphics.simutrans.com/albums/userpics/10026/translator_object_guide_prev.jpg)
Yes - table, list,… but very good idea! Thanks!
Also...
You can now translate pak128!
changed 4 column table
add sub filter for buildings and vehicles
IMHO, much better now. Only pointing out that the filter system is really helpfull.....great work!! (http://www.greensmilies.com/smile/smiley_emoticons_bierdunkel.gif)
Danke!
I used and liked.
Thanks :D
add in game help files in the translator
(http://simutrans-germany.com/translator/images/translator_help_files.jpg) (http://simutrans-germany.com/translator/images/translator_help_files.jpg)
direct download is not yet built
the next nightly included the help files from translator
the Note not saved to all help files
Thank you! Very useful and logical feature... why translate by hand when it can be in translator, too?
The page 'Main Menu' show the status from sets for logged users.
(http://simutrans-germany.com/translator/images/translator_set_status.jpg) (http://simutrans-germany.com/translator/images/translator_set_status.jpg)
The maintainer from a set can changed the status under 'Manage Objects'.
Not show the button save by not translated sets in edit page.
Add different languages to SimuTranslator.
a) Automatic selection by the browser
b) Manual selection via links at the top of the page
(http://simutrans-germany.com/translator/images/top_language.jpg) (http://simutrans-germany.com/translator/images/top_language.jpg)
for logged user
c) Choice of language in Preferences
(http://simutrans-germany.com/translator/images/pref_language.jpg) (http://simutrans-germany.com/translator/images/pref_language.jpg)
Thanks very much for this feature, Frank!
EDIT: There are some problems with translations. When you select any language different from english and then you enter in any object to edit the translation, the rest of translations from other languages look strange, as if it was something due to page encoding (ISO-8859-1).
To reproduce it, change interface language to spanish (es) and then enter to edit any object. I guess that happens the same with all. It's really not important because the translation in the language your are translator is shown correctly. Furthermore it only happens with some languages like japanese, Belaruskaja, russian, svenka or chinesse and with some special characters from other languages (accents like á or à in French) Is possible to fix it?
some samples:
sorry, the language file must encoding utf8
changed page 'Translation Statistics'
(http://simutrans-germany.com/translator/images/TranslationStatistics.jpg) (http://simutrans-germany.com/translator/images/TranslationStatistics.jpg)
Great! Would be possible to include an option to select the statistics of a single language?
Btw, I can't access to
simutranslator atm, there's an error message that warns about the database
sorry, the database server is overloaded
great work!! thanks very much Frank....now it's easier (and faster) to check the statistics..... ;)
I'm having difficulties to translate base texts.
Every time I try to translate an internal text, SimuTranslator gets frozen for a while, or my translation is not saved, or else I'm forced to log-in again.
Any BASE TEXT (e.g. Build maglev depot, Holz, Toggle day/night view)
Yesterday it worked... At about 24:00 I translated some base texts, then for another maybe 40 minutes worked on 128.
fixed errors in db
thank you, for your message
Thanks, Frank. :)
sorry
by last changed SimuTranslator database, received a few translation texts lost
I disabled the line 'Go To Object' in page 'Edit Texts'.
New search field in page 'Object Guide'.
These master words are disappeared from database. ( base text )
&0_CITY_SYLL
&C_CITY_SYLL
&D_CITY_SYLL
&E_CITY_SYLL
%0_CITY_SYLL
%C_CITY_SYLL
%D_CITY_SYLL
%E_CITY_SYLL
%F_CITY_SYLL
Die Bruecke ist nicht frei!\n
Maglev
maglev vehicle
Maglevdepot
%0_CITY_SYLL, &0_CITY_SYLL, Maglev, maglev vehicle = yes
Die Bruecke ist nicht frei!\n = is old, not used
the others are available
No.
bauer\brueckenbauer.cc:578
return "Die Bruecke ist nicht frei!\n";
sorry, misunderstanding between me and prissi
Okay, I found them.But they aren't listed in "Not Translated Texts" list. Why ?
[edit]
%C_CITY_SYLL is missing too.
[edit2]
I can't find "maglev vehicle" and "Maglev" in base text, too.
is translated in japanese
see the actual export
Yes.
Because I just add them.I downloaded text again and "Clear block reservation" was disappeared now.
This was there 1 hour ago.
Your database is broken. It often lose some words.
You mean you lost the translation or you can't translate that word because it does not appear in the list? AFAIK, prissi (and other pak mantainers too) sometimes remove some words so perhaps that's the case, however I wouldn't discard the database issue.. :-\
The clear block and several else were deleted by me since those are no longer in use. Unfourtunately those reappeared once. I also deleted many useless translations (wrong factory_details stuff in case of japanese) and also many unwanted translations like "Small building" or "Residence RES 18_01".
This is one of the many maintenance task that make real releases so much painful work.
I have the list of wrong/too many at home. I will attach it in the evening.
No. That is still used.
We can show it in keyboard help window.
Please check the source code.
Hi!
When i try (23.02.2009 20:00 MET) to open Simutranslator page, i see next message:
(http://manual.wz.cz/download/img.png)
It's bug or feature?
try this:
http://simutrans-germany.com/translator (http://simutrans-germany.com/translator)
there are problems with subdomains.
addet links to 'Translations rules' ( $LNG_MAIN[3] ) and 'Formatting text' ( $LNG_MAIN[24] )
you can linked to pages in Tikiwiki or other page
please target="_blank" in link
Tikiwiki pages
Formatting text: en (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=en_Texts), de (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=de_Texts), pt (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=pt_Texts), es (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=es_Texts), sv (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=sv_Texts), fr (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=fr_Texts), Greek (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=el_Texts)
Translations rules: en (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=en_TranslationsRules), de (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=de_TranslationsRules), pt (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=pt_TranslationsRules), es (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=es_TranslationsRules), sv (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=sv_TranslationsRules), fr (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=fr_TranslationsRules), Greek (http://simutrans-germany.com/wiki/wiki/tiki-index.php?page=el_TranslationsRules)
I added other languages in next days.
sorry, the page 'Formatting text' is in german
Thank you very for swedish text and translation, Susanna ( sanna ).
This is a very good work in 2 weeks.
:award:
please check the language names
ID = 'language name in english | language name in language'
be = ' | ' - Belaruskaja ?
ca = 'Catalan | Català'
ce = 'C-English'
cn = 'Simplified Chinese | 中文(簡体字)'
cz = 'Czech | Česky'
de = 'German | Deutsch'
dk = 'Danish | Dansk'
en = 'English'
es = 'Spanish | Español'
et = ' | ' - Eesti ?
fi = 'Finnish | Suomi'
fr = 'French | Français'
gr = 'Greek | Ελληνικά'
hr = 'Croatian | Hrvatski'
hu = 'Hungarian | Magyar'
id = 'Indonesian | Bahasa Indonesia'
it = 'Italian | Italiano'
ja = 'Japanese | 日本語'
lt = 'Lithuanian | Lietuvių'
nl = 'Dutch | Nederlands'
no = 'Norwegian | Norsk'
pl = 'Polish | Polski'
pt = 'Portuguese | Português'
ro = 'Romanian | Român'
ru = 'Russian | Русский'
sk = ' | Slovenčina'
sv = 'Swedish | Svenska'
zh = 'Traditional Chinese | 繁體中文'
be:
http://en.wikipedia.org/wiki/Belarusian_language
-> 'Belarusian | ?'
cz is ok (but good lang code is cs, not cz... that is country!)
sk = 'Slovak | Slovenčina'
Belarusian is the english word. Should be the native ward in ASCII, i.e. without any accents.
I would like to do a suggestion:
In Display Texts With Suggestion (http://simutrans-germany.com/translator/script/has_suggestion.php), in "Select Set:" menu drop-down, add "all Sets" option.
Thanks
Huh?! O.o"
Thanks! :D
A little question:
In "$LNG_FORM[44]", it's "not Help files found" as master translation. The correct would not be "no Help files found"?
thanks, Igor
News from SimuTranslator
*ADD: color for translations statistic - page Translation Statistics (http://simutrans-germany.com/translator/script/statistics_translations.php)
*ADD: search for translated text - page Object Guide (http://simutrans-germany.com/translator/script/directions.php)
latest changed
Please changed object '$LNG_HEAD[5]' in your language.
Could I get reactivated?
What is the exact procedure to get an account on simutranslator?
When I go to login, there is a link to contact SimuTranslator Admins (http://simutrans-germany.com/translator/script/contact.php), which opens absolutely nothing and goes nowhere!?????
I have noticed that croatian translation (Hrvatski) is totaly unfinished. It is mixed with croatian and hungarian words ?!!!!!
In game texts also show half croatian and half hungarian.
102.2. has wrong translation, even 102.2.2 is totaly wrong. Maybe somebody started to translate (obviously from hungarian as the base) and never finished?
As croatian is my native language, and I also speak fluently german and english, I would be willing to repair the translation.
Or would the better way be, to send translated in-game text files to somebody, i.e. via e-mail?
I can do this for you. Just send me per Email a username, real name and I will set up an account.
After viewing a diff of the .tab files (base and pak64 texts from 102.2.2), I reckon that the reason for the mix-up is an erroneous fill-up import of HU translation into HR, because there are many regions with exactly the same translation texts. So, there is no work going to be lost when you or anyone else overwrites the incorrect translations.
Also, the language exports for HR and HU show no authors beside Frank (administrator). Does this mean that there aren't any active translators for these languages?
According to the user page the is nobody active. I set up the account already.
Thanks. I received the login data and successfully changed my login p****word.
EDIT: I gave myself a push, sat down for three hours (21:00-00:00 MET) and rechecked and
retranslated croatian base texts. There were some serbian constructions inside coratian translations...
99% procent re-translated.I tried the new translations against Simutrans 102.2, and now it makes more sense (in-game text is really croatian, not hungarian).
After that, I had a crazy idea and rechecked Croatian translations from 101 & 99 Simutranses (which I happened to have in my archive). I noticed, that 99.11. had first "hr" translations (in my collection). I have no 99.10., and 99.09. seems to still not have had "hr" language...
99.11. says:
100 is the same.
The mixup seemd to have happened in in V101 indeed... At once, there are hungarian texts&roatian texts mixed and copyright changed...
It seems, I did some nonsense job (as there was already fully working croatian version), albeight I think I have now translated
some new features, which were unpresent in V100...
Anyway, one could compare my translations to the V100 ones, and see, If I made errors, and if there were some better formed translations...
To tired now, going to sleep...
I tried to send a message to SimuTranslator admins, but the browser stalled trying to do that....
"I have translated SimuTranslator GUI texts (into Croatian) using the SimuTranslator itself.
However, this can not be selected in the language menu, so I cannot test the correct word combinations and possible tweaks to the translation.
Is it posible to enable "Croatian | Hrvatski" in the language selection Menu for SimuTranslator GUI itself?
Many thanks in advance."
, so I am not sure, if this works as it should...
Hopefully somebody who can do this will read this...
Thanks in advance.
@phantom25
added
thank you
Works. :D
Hi :)
I'd like to have an account to translate some things to Portuguese, please :)
@Frank,
Francisco is a trustful member and I know him since the old forum. He helped me translating the help texts from English to Portuguese.
@Frank,
Igor is NOT trustful and I cannot recommend him to--what? Banned? Who banned me from the forum!?
;-)
*Badaboom* :D
tsss, jonasbb is the SimuTranslator leader
@Francisco
see PM
@Francisco and Frank:
Is there an account for him or not.
If there is no account I will create you one.
Thanks, already logged in and changed p****word :)
Suggestion:
I would like much my language was set as default in "Select a language..." menu drop-down. Currently, I had to set my language by hand every time I need to download a package or use the Object Guide.
Sorry, I cannot follow you in which menu you are.
For which menu do you want this?
page user preferences
http://forum.simutrans.com/index.php?topic=687.msg11200#msg11200 (http://forum.simutrans.com/index.php?topic=687.msg11200#msg11200)
I think set download language to selcted page language is a good idee
disabled language field for download complete language files
Hi I would like an account on SimuTranslator, I'm already working and helping the Portuguese translation.
Could you create an account for me?
I will create you an account. Please look into your PMs.
Thanks, already changed the p****word and working. ;)
OMG. I
has a fear. :o
(just kidding ;D)